Вопрос 1.
Фольклор (folk-lore) – международный термин английского происхождения. Впервые он был введѐн в 1846 году учѐным Вильямом Томсом. В буквальном переводе он означает – «народная мудрость», «народное знание» и обозначает различные проявления народной духовной культуры.
В русской науке закрепились и другие термины: народное поэтическое творчество, народная поэзия, народная словесность. Названием «устное творчество народа» подчѐркивают устный характер фольклора в его отличии от письменной литературы. Название «народнопоэтическое творчество» указывает на художественность как признак, по которому отличают фольклорное произведение от верований, обычаев и обрядов. Такое обозначение одновременно ставит фольклор в один ряд с другими видами народного художественного творчества и художественной литературы
Фольклор – сложное, синтетическое искусство. Нередко в его произведениях соединяются элементы различных видов искусств – словесного, музыкального, театрального. Его изучают разные науки – история, психология, социология, этнология (этнография). Он тесно связан с народным бытом и обрядом. Не случайно первые русские учѐные подходили к фольклору широко, записывая не только произведения словесного искусства, но и фиксируя различные этнографические детали и реалии крестьянского быта.
Наука, изучающая фольклор, называется фольклористикой. Если под литературой понимать не только письменное художественное творчество, а словесное искусство вообще, то фольклор – особый отдел литературы, а фольклористика, таким образом, является частью литературоведения.
Фольклор – это словесное устное творчество. Ему присущи свойства искусства слова. Этим он близок к литературе. Вместе с тем, он имеет свою специфику. К ней относятся синкретизм, традиционность, анонимность, вариативность и импровизация.
Предпосылки возникновения фольклора появились в первобытно-общинном строе с возникновением искусства. Древнему искусству слова была присуща утилитарность- стремление практически влиять на природу и людские дела. Древнейший фольклор находился в синкретическом состоянии (от греческого слава synkretismos –соединение). Синкретическое состояние – это состояние слитности, нерасчленѐнности. Искусство ещѐ было не отделено от других видов духовной деятельности, существовало в соединение в другими видами духовного сознания. Позднее, за состоянием синкретизма последовало выделение художественного творчества вместе с другими видами общественного сознания в самостоятельную область духовной деятельности.
Фольклорные произведения анонимны. Их автор – народ. Любое из них создаѐтся на основе традиции. Безусловно прав академик Д.С.Лихачѐв, отметивший, что «автора в фольклорном произведении нет не только потому, что сведения о нѐм, если он и был, утрачены, но и потому, что он выпадает из самой поэтики фольклора; он не нужен с точки зрения структуры произведения. В фольклорных произведениях может быть исполнитель, рассказчик, сказитель, но в нѐм нет автора, сочинителя, как элемента самой художественной структуры»
В литературе присутствует писатель и читатель, а в фольклоре – исполнитель и слушатель. «На произведениях фольклора всегда лежит печать времени и той среды, в которой они длительное время жили, или «бытовали». Традиционность – важнейшее и основное специфическое свойство фольклора.
Всякое фольклорное произведение бытует в большом количестве вариантов. Вариант (variantis – меняющийся) - каждое новое исполнение фольклорного произведения. Устные произведения имеют подвижную вариативную природу.
Характерной особенность фольклорного произведения является импровизация. Она непосредственно связана с вариативностью текста. Импровизация (improviso – непредвиденно, внезапно)- создание фольклорного произведения или его частей непосредственно в процессе исполнения.
Импровизация особенно характерна для причитаний и плачей. Однако импровизация не противоречила традиции и находилась в определѐнных художественных рамках.
Учитывая все эти признаки фольклорного произведения, приведѐм предельно краткое определение фольклора, данное В.П.Аникиным: «фольклор – это традиционное художественное творчество народа. Оно равно относится как к устному, словесному, так и иному изобразительному искусству, как к старинному творчеству, так и к новому, созданному в но-вое время и творимому в наши дни »
Фольклор, как и литература, искусство слова. Это даѐт основание использовать литературоведческие термины: эпос, лирика, драма. Их принято называть родами. Каждый род охватывает группу произведений определѐнного типа. Жанр – тип художественной формы (былина, сказка, песня, пословица и т.д.). Это более узкая группа произведений, чем род.
Таким образом, под родом подразумевается способ изображения действительности; под жанром – тип художественной формы. Каковы же жанры русского фольклора?
2,000 руб.
Вопрос 12.
Зарубежная литература 19 века.
В зарубежной литературе 19 века выделяются два основных течения: романтизм и реализм. Так как эти течения развивались почти одновременно, они наложили друг на друга заметный отпечаток. Особенно это относится к литературе 1-й половины 19 века: творчество многих писателей-романтиков (Вальтер Скотт, Гюго, Жорж Санд) имеет целый ряд реалистических особенностей, тогда как творчество писателей-реалистов (Стендаль, Бальзак, Мериме) нередко окрашено романтизмом. Не всегда бывает легко определить, куда следует отнести творчество того или иного писателя — к романтизму или реализму. Только во 2-й половине 19 века романтизм окончательно уступает место реализму.
Романтизм связан французской буржуазной революцией 1789 года, с идеями этой революции. На первых порах романтики приняли революцию восторженно и возлагали очень большие надежды на новое буржуазное общество. Отсюда характерная для произведений романтиков мечтательность, восторженность. Однако скоро стало очевидно, что революция не оправдала надежд, возлагавшихся на нее. Люди не получили ни свободы, ни равенства. Огромную роль в судьбах людей стали играть деньги, которые, в сущности, поработили их. Для того, кто был богат, открылись все пути, удел бедняков по-прежнему оставался печальным. Началась страшная борьба за деньги, жажда наживы. Все это вызвало у романтиков жестокие разочарования. Они стали искать новых идеалов — одни из них обратились к прошлому, начали идеализировать его, другие, наиболее прогрессивные, устремились в будущее, которое им рисовалось чаще всего туманно и неопределенно. Неудовлетворенность настоящим, ожидание чего-то нового, стремление показать идеальные отношения между людьми, сильные характеры — вот что характерно для писателей-романтиков. Не зная путей, которыми человечество может построить лучшее общество, романтики часто обращались к сказке (Андерсон), горячо интересовались народным творчеством и нередко подражали ему (Лонгфелло, Мицкевич). Лучшие представители романтизма, такие как Байрон, например, призывали к продолжению борьбы, и новой революции.
Реализм в противоположность романтизму интересовался преимущественно сегодняшним днем. Стремясь возможно более полно отразить в своих произведениях действительность, писатели-реалисты создали большие произведения (самым любимым их жанром был роман) со множеством событий и героев. Они стремились отразить в своих произведениях характерные для эпохи события. Если романтики изображали героев, наделенных какими-то остро индивидуальными чертами, героев, резко отличавшихся от окружающих людей, то реалисты, наоборот, стремились наделить своих героев чертами, типичными для множества людей, принадлежавших к тому или другому классу, к той или другой социальной группе. «Реализм предполагает,- писал Ф.Энгельс, — кроме правдивости деталей, верность передачи типичных характеров в типичных обстоятельствах«
Реалисты не призывали к уничтожению буржуазного общества, но они изображали его с беспощадной правдивостью, резко критикуя его пороки, поэтому реализм 19 века принято называть критическим реализмом.
Преподавание.
Формирование школьного предмета «Зарубежная литература» и методики его изучения
Становление предмета «Зарубежная литература» в школе прошло в два этапа.
І этап – с 1935 года по 1990 год.
С 1935 года в школьной практике предмет «Литература» определился как самостоятельный со своей программой, списком произведений для текстуального анализа и внеклассного чтения. Основное содержание программного материала было представлено произведениями русской литературы и стран Ближнего Зарубежья. Ограниченное количество произведений зарубежной литературы предлагалось в конце программы каждого класса. Межлитературные связи при этом не учитывались. Учащиеся могли познакомиться с отрывками из произведений Мольера, Гете, Байрона, Шекспира, Бальзака, Хемингуэя и др.
Ученые-теоретики и методисты Т.Зепалова, К.Нартов, А.Савченко, С.Тураев и др. занимались проблемами изучения мировой литературы в школе.
ІІ этап – с 1992-1993 учебного года, когда в школах с украинским языком обучения был введен курс «Мировая литература». Он сопровождался инструктивным письмом Министерства образования с перечнем предлагаемых для изучения произведений зарубежной литературы.
До 1995 года школы работали по рекомендательным спискам, предлагаемым Министерством. В них указывались только перечень произведений для чтения и изучения, который носил вариативный характер. В 1995 году вышла программа под редакцией К.Шаховой и М.Борецкого.
В 1996 году – И.Панченко.
В 1998 году – Д.Наливайко.
Но проблем изучения зарубежной литературы эти программы не решили.
До 1998 года основной программой была рекомендована программа К.Шаховой. До 2001 года школы работали по двум программам – 1995 и 1998 года. Выбор программ определялся учителем или школой.
Формирование методики преподавания зарубежной литературы также прошло в два этапа. Так как новый предмет появился в результате упразднения русской литературы, то можно считать, что и методика нового предмета взяла многие положения из методики русской литературы:
- принципы преподавания;
- принципы построения школьных программ;
- основные этапы изучения литературной темы;
- методы и приемы преподавания;
- формы организации классной и внеклассной работы.
Определение методики преподавания зарубежной литературы
Для определения науки как самостоятельной следует выяснить наличие трех условий, которые и дают возможность науки считаться самостоятельной:
1. наличие предмета исследования, изучением которого не занимается никакая другая наука;
2. общественная необходимость в изучении данного предмета;
3. наличие специфических методов исследования в данной науке.
Предметом исследования в «Школьном курсе зарубежной литературы и методики его преподавания» является воспитывающий процесс обучения школьников предмету «зарубежная литература». Никакая другая дисциплина не занимается изучением этого предмета.
Зарубежную литературу в школе изучают ученики с 5 по 11 класс. Это дети, которым предстоит в перспективе строить свою жизнь и каждому по-своему занимать определенное место в государстве. И обществу небезразлично, в чьих руках будет находиться его будущее. Все гражданские и нравственные качества человека может и должна сформировать мировая литература, так как в ней заложен богатый опыт жизни и общения всего человечества. В этом и заключается общественная необходимость в изучении данного предмета.
В методике преподавания наметились определенные методы исследования:
· метод срезов или анкетирования;
· метод естественного педагогического эксперимента;
· обобщение передового педагогического опыта.
Таким образом, мы можем с уверенностью отметить, что «Школьный курс зарубежной литературы и методика его преподавания» является самостоятельной наукой и дать следующее определение:
методика преподавания зарубежной литературы – это педагогическая наука, предметом которой является общественный процесс воспитывающего обученияшкольников предмету «зарубежная литература», задача которого заключается в открытии закономерностей этого процесса для более правильного руководства ним.
Методика преподавания зарубежной литературы связана со многими вузовскими дисциплинами:
педагогика, психология, история зарубежной литературы, теория литературы, общее языкознание, иностранные языки, философия, логика, мировая история, мировая культура, эстетика, этика, социология.
Специфика предмета «Зарубежная литература»
Зарубежная литература как школьный предмет обладает рядом специфических особенностей:
1. она относится к одному из видов искусства – к искусству слова и как любое искусство требует к себе тонкого подхода и понимания;
2. это предмет гуманитарного цикла, но от других гуманитарных дисциплин (история, языки) отличается большей образностью и направленностью на творческое воображение учащихся;
3. литература дает возможность увидеть человека и человеческое общество в развитии на протяжении всей мировой истории;
4. несет в себе огромный воспитательный потенциал.
5. связана со многими предметами школьного цикла (история, языки, родная литература, ботаника, зоология, музыка и пение, рисование).
Задачи изучения зарубежной литературы в школе:
1. знакомить учащихся с духовными и художественными открытиями зарубежной литературы;
2. способствовать претворению духовных ценностей, запечатленных в литературных произведениях, в индивидуальный опыт,
3. учить воспринимать художественные произведения как явления искусства, понимать его художественное своеобразие, особенности индивидуального стиля писателя;
4. развивать мышление школьников, их читательскую культуру и творческие способности;
5. расширять читательский опыт учеников, прививать критерии для ориентации на рынке современных печатных изданий, учить самостоятельно выбирать книги, знакомиться с лучшими переводами;
6. воспитывать в школьниках толерантность к другим точкам зрения, уважение к другим национальным традициям;
7. формировать представление о мировом литературном процессе и через него осознавать вклад украинской литературы в развитие мировой культуры.
Схематично это можно отразить в таблице:
«Задачи изучения зарубежной литературы в школе»
1).дать определенный круг знаний по литературе
2).воспитать человека (нравственное воспитание) 3).воспитать гражданина (гражданское воспитание) 4).воспитать грамотного читателя (эстетическое воспитание)
Учитель литературы, педагогические требования к нему
Основные черты, функции современного учителя
Современные требования к учителю освещены в законе «Об общем среднем образовании»:
· это личность, которая должна обладать высокими моральными качествами,
· иметь соответствующее педагогическое образование и должный уровень профессиональной подготовки,
· при этом заниматься педагогической деятельностью и обеспечивать результативность и качество своей работы.
Важную роль играют личностные качества педагога, его чуткость к другому человеку, гуманность в мыслях и действиях. Работу настоящего педагога питает вера в человека. Он должен быть оптимистом, глубоко верить в силы и возможности детей, видеть, прежде всего, все лучшее, что им присуще.
Обязательной нормой в отношениях учителя и учащихся является справедливость. Любые проявления несправедливости со стороны учителя ранят душу ребенка, наносят непоправимый вред делу образования и воспитания.
Важным для учителя является позитивное эмоциональное состояние, которое проявляется в умении оставлять за дверями школы неприятные переживания, плохое настроение. В отношениях с учениками всегда должно проявляться чувство меры, недопустимость крайностей, которые выходят за рамки пристойности. Учитель всегда должен быть твердым, непоколебимым, последовательным в своих требованиях и в то же время гибким, способным пересмотреть отдельные свои решения и требования, если это обусловлено конкретными обстоятельствами и интересами дела.
Образовательно-воспитательная работа требует от учителя организаторских умений и способностей. Эффективность педагогического процесса зависит от правильной организации работы учителя, его умения объединить и сгруппировать ученический коллектив.
Специфической характеристикой деятельности учителя зарубежной литературы становится его речевая культура. Язык является способом непосредственного влияния на сознание и поведение ученика. Важные показатели речевой культуры педагога – содержательность, логичность, точность, ясность, лаконичность, простота, эмоциональная выразительность, яркость, образность речи, правильное литературное произношение, свободное непринужденное оперирование словом, фонетическая выразительность, интонационное разнообразие, четкая дикция, постановка голоса, его тон.
Учитель – главная фигура педагогического процесса. Его личный пример – могучий фактор воспитательного влияния.
Положительные качества учителя составляют основу его авторитета – признание учениками его интеллектуальной, моральной силы и веса. А отсюда и глубокое уважение к учителю и вера в него.
Главная задача учителя – обучать и воспитывать. В этом коренятся функции педагога.
Обучающая (дидактическая) функция учителя на современном этапе проявляется не в простой передаче знаний, а в формировании умений добывать их самостоятельно.
Развивающая функция проявляется в создании условий для развития творческого потенциала ребенка, его самораскрытия, самоутверждения, самореализации через творчество.
Воспитательная функция – это умение трансформировать поставленные обществом перед школой цели в конкретные педагогические задания – формирование необходимых личностных качеств у каждого школьника. Эта функция заключается в том, чтобы общечеловеческие ценности укоренились в сознание и поведение учеников.
Обозначенные функции учитель реализует в разнообразных видах преподавательской и воспитательной деятельности.
Конструктивная деятельность связана с отбором и композицией учебно-воспитательного материала в соответствии с возрастными и индивидуальными особенностями учеников, с планированием и построением педагогического процесса.
Организационный компонент предусматривает включение учеников в разнообразные виды деятельности, организацию ученического коллектива.
Коммуникативный компонент обозначает установление взаимоотношений учителя с учениками, коллегами, родителями, общественностью. Поэтому особенно важными становятся профессионализм, мировоззрение, моральный облик учителя, его умение организовать деятельность детей, подталкивать их к самовоспитанию.
Принципы преподавания – это общие положения, определяющие направленность преподавания.
Изучение зарубежной литературы строится на:
А) дидактических
Б) литературоведческих
В) методических принципах.
2,000 руб.