ГлавнаяГотовые работы жанрового своеобразия трагедий Шиллера

Готовая дипломная работа

на тему:

«жанрового своеобразия трагедий Шиллера»









Цена: 3,000 руб.

Номер: V4875

Предмет: Литература

Год: 2008

Тип: дипломы

Отзывы

Айжамал 26.08.2020
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана,  моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Татьяна М. 12.06.2020
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Юлианна В. 09.04.2018
Мы стали Магистрами)))
Николай А. 01.03.2018
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Инна М. 14.03.2018
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым  буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Ольга С. 09.02.2018
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Ксения 16.01.2018
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Ольга 14.01.2018
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Вера 07.03.18
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Яна 06.10.2017
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!

Поделиться

Введение
Содержание
Литература
ВВЕДЕНИЕ



На современном этапе развития литературоведческой науки изучение межнациональных литературных отношений стало одним из важнейших направлений. Это вполне закономерно, так как рассмотрение одной литературы вне мирового художественного процесса часто оказывается недостаточным. В отечественной науке сделано немало для изучения литературных взаимодействий, причем понятие «литературные связи», конечно же, не сводится к представлению о заимствовании образов, мотивов и сюжетов, а мыслится широко, как художественная и творческая преемственность, позволяющая создать качественно новые явления в литературе и культуре.

Создание художественного образа Германии основано на личном опыте писателя. При этом важно отметить, что не все русские писатели, создавая образ Германии, посещали эту «сказочную» страну, многие в своем творчестве основывались на уже сложившихся в России стереотипах.

В критике неоднократно уже отмечалось, что писатель воспринимается на его родине и за ее пределами неодинаково. Данное различие может быть довольно значительным, что вполне закономерно, поскольку воздействие творчества писателя, как и всякого явления духовной культуры, складывается из двух факторов: объективного — особенностей этого творчества, и субъективного - свойств воспринимающего индивидуума, группы, среды. Причем, если первый фактор является более или менее постоянным, то второй всегда предстает в ином виде, вследствие этого меняется итоговый результат - восприятие. Между тем, именно совокупность этих международных многонациональных рецепций и образует историко-литературные понятия «Гомер», «Шекспир», «Гете», «Вольтер», «Ибсен», «Толстой», «Горький» и т. д.

Восприятие иностранного писателя складывается, в основном, из перевода его произведений, их критического толкования и творческого освоения (для драматурга добавляется еще сценическое воплощение, но оно выходит за рамки чисто литературных отношений). Хотя каждый из названных аспектов восприятия имеет свою специфику и может быть обособлен в целях углубленного изучения, все они взаимосвязаны и взаимозависимы, поэтому исключение какого-либо из них из общего исследования смещает пропорции явлений и искажает картину целого.

В связи с выходом иностранных исследований о взаимодействии русской и зарубежных литератур Ю.Д.Левин высказал следующее замечание: «Основным методологическим пороком некоторых западных работ является формалистическое понимание проблемы «влияния» и «заимствования», вследствие чего игнорируются внутренние потребности русской литературы, обусловившие обращение к иностранному писателю, и соответствующая творческая переработка таких «заимствований», когда они действительно имели место. Компаративистский произвол, усугубленный националистическими тенденциями, отличает книгу О.Петерсона: воздействие Шиллера на русскую литературу он рассматривает как выражение превосходства немецкого народа над славянами, и ему ничего не стоит объявить Державина, Карамзина и Козлова «подражателями» Шиллера» .

После появления работ иностранных авторов интерес к Шиллеру вновь вырос, о чем свидетельствуют многочисленные труды русских исследователей, таких, как Ю.Веселовский,. А.Абуш, Р.Ю.Данилевский, Н.С.Лейтес, Л.Я.Лозинская, Ю.М.Лотман, Р.М.Самарин, О.А.Смолян, Ф.П.Шиллер, В.Е.Чешихин-Ветринский, О.Б.Лебедева и другие. Основной особенностью практически всех этих исследований является то, что, говоря о влиянии Шиллера на русскую литературу, они отдавали предпочтение драматическому наследию немецкого писателя, а стихотворения рассматривались как некие отголоски идей его драм. Что же касается прозы, то о ней упоминается, главным образом, лишь в обзоре жизни и творчества Шиллера и не дается никакого анализа восприятия этой части творчества немецкого автора русскими писателями и поэтами.

Конечно, предпочтение, отдаваемое драматургии великого немецкого поэта, вполне оправданно, так как именно в драмах Шиллер в полной мере реализовал свои основные эстетические и философские идеи. Этим можно объяснить снижение интереса к поэзии и прозе писателя в последнее время. До сих пор поэзия Шиллера рассматривалась крайне избирательно.

В результате изучения влияния поэзии Шиллера на русскую литературу, давались сопоставительные переводы нескольких наиболее известных стихотворений Шиллера. Поэты-переводчики были связаны между собой либо временными рамками, либо политическими интересами, которые в разные для России годы играли ведущую роль в развитии литературы (О.А.Смолян, Ю.Лотман). Похожая работа была проведена и Р.Ю.Данилевским, но автором впервые рассматривалось творчество Шиллера в связи со становлением русского романтизма. Р.Ю.Данилевский пишет о наследии поэта лишь в русле предромантической эстетики.

Каждый кризисный поворот в развитии общественных отношений в России незамедлительно вызывал интерес к произведениям Шиллера, которые рассматривались в такие моменты как призыв к борьбе и революции. Но после спада реакции интерес к творчеству Шиллера либо ослабевает, либо оно рассматривается с других, аполитичных, а следовательно, менее активных позиций. Особенно это относится к прозе и публицистике поэта.

Актуальность дипломной работы, таким образом, обусловлена необходимостью дальнейшего изучения русско-немецких литературных связей, в частности, проблемы восприятия творчества отдельного писателя литературой другого народа в процессе культурных и литературных контактов, а также изучению жанрового своеобразия трагедий Шиллера.
3,000 руб.

Похожие работы:

Стилистические особенности гендерного своеобразия типологии и поэтики романа Франсуазы Саган «Здравствуй, грусть!» 

ВВЕДЕНИЕ
Художественная литература во все времена стремилась ответить на основные вопросы человеческого ...

Исследование своеобразия общения детей дошкольного возраста со взрослыми. 

Проблема общения детей дошкольного возраста со взрослыми очень актуальна и злободневна. Исследованиями выдающихся ...

Поиск по базе выполненных нами работ: