ГлавнаяГотовые работы 1.Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражения падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания -s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

Готовая контрольная работа

на тему:

«1.Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражения падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания -s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык. »









Цена: 750 руб.

Номер: V40409

Предмет: Английский язык

Год: 2009

Тип: контрольные

Отзывы

Айжамал 26.08.2020
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана,  моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Татьяна М. 12.06.2020
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Юлианна В. 09.04.2018
Мы стали Магистрами)))
Николай А. 01.03.2018
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Инна М. 14.03.2018
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым  буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Ольга С. 09.02.2018
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Ксения 16.01.2018
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Ольга 14.01.2018
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Вера 07.03.18
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Яна 06.10.2017
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!

Поделиться

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, имеющие окончание -s и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:
а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;
б) признаком множественного числа имени существительного;
в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1)
Переведите предложения на русский язык.
1. Belarus produces different kinds of trucks. (окончание -s множественное число)
(Беларусь производит различные виды грузовых автомобилей.)
2. Gomel\'s (окончание –s притяжательный падеж) Chemical Plant manufactures mainly ammophos (окончание -s множественное число) and ammophosphate.
(Гомельский химический завод в основном производит аммофос и аммофосфат)
3. What is the orientation of major branches (окончание –s множественное число) of industry in Belarus?
(Что такое ориентация основных отраслей промышленности в Беларуси?)

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2)
1. Machine-building and metal-working enterprises produce over one fourth of the Belarusian industrial output.
(Машиностроение и металлообработка предприятий производят более одной четвертой части Белорусского промышленного производства.)
2. The Orsha Flax-producing Plant has an annual output of over 80 mln.sq.m. of Flax fabric.
(Оршинский Лен-завод имеет годовую производительность более 80 млн.м.кв. льняной ткани.)

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.


1. The Orsha Flax-produssing Plant is the largest in the Republic.
(Оршинский Льно производительный завод является крупнейшим в республике)
2. The more experiments students carry out, the more data they obtain.
(Чем больше экспериментов студенты проводят, тем больше данных, которые они получат.)
4.Grodno is one of the most beautiful cities of Belarus.
(Гродно является одним из самых красивых городов Беларуси)
IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
1.Any monument in Minsk has its own history.
(Любой памятник в Минске имеет свою собственную историю)
2. Any product of this plant is of (has) good quality.
(Любой продукт этого завода имеет хорошее качество)
3.No student of that group studies Spanish
(Ни один студент из этой группы не является испанским)
V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. образец выполнения 3).
1. The Republic exports (Present Indefinite to export) \"Belarus\" tractors to 28 countries of the world.
(Республика экспортирует тракторы \"Беларусь\" в 28 стран мира.)
2. Minsk rose (Past Indefinite to rise) from its ashes more beautiful than before.
(Минск восстал из пепла более красивыми, чем раньше)
3. Belarus proper (Present Indefinite to proper) consumes only 13% produced goods.
(Республика Беларусь потребляет лишь 13% производимой продукции)
VI. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1 и 2-й абзацы.
INDUSTRY
1. Industry is the basis of the Belarusian economics; its share in the gross national product of the Republic constitutes over 60%. Here, we find over 1.400 large enterprises, integrated plants, works, factories, power plants, mines, open casts and oil fields, representing more than a hundred branches of industry.
Specialization of Belarus within the former USSR led to the development of such industries as motor and tractor industries, agrimachinery, production of synthetic fibres, mineral fertilizers, radio engineering, pharmaceutic industry, production of construction materials and others. The above enumeration shows the predominance of material-, labour- and science-intensive branches of industry, orientated towards the production of finished items. The developed state system of higher and secondary special education makes it possible to train highly skilled specialists and workers for the industry of Republic.
Machine-building and metal-working enterprises produce over one fourth of the Belarusian industrial output (26.1%).
The Republic has specialized in the production of universal wheel tractors; whose output was over 95 thousand pieces in 1991. The Republic export «Belarus» tractors to 28 countries of the world, among them USA, Canada, France, Finland, Germany, Great Britain.
Belarus produces different kinds of trucks; including dump trucks for quarries with load-carrying capacities of 30 to 180 tons.
2. The machine-building industry specializes in the production of different kinds of metal-cutting machines, forging and press equipment.
The area of Belarus is 207,600 square kilometers (80,200 square miles). By the size of its territory Belarus ranks 13th among the European states. Administratively the country is divided into six regions with their centres in Minsk, Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno, Mogilyov. The regions are divided into districts.
3. A powerful base for the production of computers and microelectronic devices has been created in Belarus.
It produces great quantities of clocks and watches, radio- and TV-sets, electrical instruments, instruments used to monitor and regulate technological processes.
Household refrigerators and freezers are exported to many countries of the world.
4. Four integrated ore-producing works, located in Soligorsk, manufacture potassium fertilizers; the Chemical Plant in Gomel manufactures mainly ammophos and ammophosphate; the Production Amalgamation «Azot» in Grodno manufactures high-quality nitrogenous fertilizers.
5. The light industry of the Republic accounts for over 20% of its industrial output. The leading place here is occupied by the textile and clothing industries.
750 руб.

Похожие работы:

слова-заместители в английском языке и способы их передачи на русский язык 

Введение Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает ...

Синтаксические функции и категории числа в современном английском языке 

Синтаксическая функция (syntactic function): в концепции Е. Курыловича первичные синтаксические функции (под которым понимаются ...

е) решение задачи на языке на языке VBA 

ЗАДАНИЕ НА КУРСОВУЮ РАБОТУ

Магазин "Электроника" продал за 1 месяц (3 декады) некоторое коли¬чество магнитофонов ...

Фразеологизмы-библиизмы в английском языке и трудности их перевода на русский 

Введение

В данной работе исследуются фразеологизмы-библеизмы в английском языке и трудности их перевода ...

Особенности перевода реалий с английского языка на русский на примере исторических реалий в Британском английском и Американском английском 

ГЛАВА 1. РЕАЛИИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ

1.1. Определение и сущность реалий

Как лингвистическое ...

Поиск по базе выполненных нами работ: