Готовая контрольная работа
на тему:«Задания по гражданскому праву»
Цена: 750 руб.
Номер: V6168
Предмет: Гражданское право
Год: 2007
Тип: контрольные
Отзывы
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана, моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Мы стали Магистрами)))
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!
Введение
Содержание
Литература
Задача 1.
В ноябре 1995 г. один из театров г. Санкт-Петербурга поставил пьесу английского автора. Перевод пьесы был выполнен по заказу театра гражданином Российской Федерации Н. Лондонская адвокатская контора, представляющая интересы автора, предъявила иск к театру о выплате 10 млн. фунтов стерлингов за использование произведения без согласия автора. Суд в иске отказал, сославшись на то, что пьеса была опубликована в Великобритании в 1992 г. и ставилась во многих театрах.
Обоснованно ли решение суда?
Решение:
Статья 7. Произведения, являющиеся объектами авторского права
В соответствии со ст. 7 Закона от 9 июля 1993 года № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах» (далее – Закон) драматические, музыкально-драматические, сценарные произведения могут быть выражены письменно, только в этом случае они охраняются как литературные произведения.
Однако основной и более привычной формой их выражения является сценическое воплощение. В таком виде они публично исполняются или выпускаются в эфир.
Объектами авторского права также являются производные и составные произведения.
К производным относятся: переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, аранжировки и другие переработки произведений науки, литературы и искусства.
Важно также отметить, что как производные, так и составные произведения охраняются авторским правом независимо от того, являются ли объектами авторского права произведения, на которых они основаны или которые они включают. Вместе с тем при недобросовестном использовании произведений в составе производного или составного произведения возникнут трудности с реализацией прав на такое производное (составное) произведение
Статья 12 Закона «Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений» относится к авторским правам переводчиков и переработчиков. По своему содержанию и сути это очень близкие права. И переводчик, и переработчик создают свои произведения, используя некоторые элементы формы других произведений. Именно поэтому создаваемые ими произведения являются производными.
Тем не менее, поскольку переводчик и переработчик вкладывают в свои произведения (перевод, переработку) творческий труд и их произведения являются оригинальными, они охраняются авторским правом как самостоятельные произведения
Абзац 2 п. 1 данной статьи относится к тем случаям, когда произведение, подвергшееся переводу или переработке, охраняется авторским правом: в этом случае созданные на его основе перевод или переработка представляют собой зависимые произведения.
Их зависимость состоит в том, что для использования такого перевода или переработки должен быть заключен авторский договор не только с переводчиком (переработчиком), но и с авторами оригиналов - тех произведений, которые подверглись переводу или переработке. Переводчик (или переработчик) может также заранее заключить договор с автором оригинала (или с автором перерабатываемого произведения) о последующем использовании перевода (переработки).
Авторское право переводчика или переработчика, даже если оно является зависимым, всегда возникает по общим правилам возникновения авторского права, т.е. с момента создания произведения (выражения его в объективной форме) .
При этом не имеет значения, когда - до создания перевода или переработки или после их создания - было получено согласие автора произведения, подвергшегося переводу или переработке, на перевод или переработку произведения......
В ноябре 1995 г. один из театров г. Санкт-Петербурга поставил пьесу английского автора. Перевод пьесы был выполнен по заказу театра гражданином Российской Федерации Н. Лондонская адвокатская контора, представляющая интересы автора, предъявила иск к театру о выплате 10 млн. фунтов стерлингов за использование произведения без согласия автора. Суд в иске отказал, сославшись на то, что пьеса была опубликована в Великобритании в 1992 г. и ставилась во многих театрах.
Обоснованно ли решение суда?
Решение:
Статья 7. Произведения, являющиеся объектами авторского права
В соответствии со ст. 7 Закона от 9 июля 1993 года № 5351-1 «Об авторском праве и смежных правах» (далее – Закон) драматические, музыкально-драматические, сценарные произведения могут быть выражены письменно, только в этом случае они охраняются как литературные произведения.
Однако основной и более привычной формой их выражения является сценическое воплощение. В таком виде они публично исполняются или выпускаются в эфир.
Объектами авторского права также являются производные и составные произведения.
К производным относятся: переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, аранжировки и другие переработки произведений науки, литературы и искусства.
Важно также отметить, что как производные, так и составные произведения охраняются авторским правом независимо от того, являются ли объектами авторского права произведения, на которых они основаны или которые они включают. Вместе с тем при недобросовестном использовании произведений в составе производного или составного произведения возникнут трудности с реализацией прав на такое производное (составное) произведение
Статья 12 Закона «Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений» относится к авторским правам переводчиков и переработчиков. По своему содержанию и сути это очень близкие права. И переводчик, и переработчик создают свои произведения, используя некоторые элементы формы других произведений. Именно поэтому создаваемые ими произведения являются производными.
Тем не менее, поскольку переводчик и переработчик вкладывают в свои произведения (перевод, переработку) творческий труд и их произведения являются оригинальными, они охраняются авторским правом как самостоятельные произведения
Абзац 2 п. 1 данной статьи относится к тем случаям, когда произведение, подвергшееся переводу или переработке, охраняется авторским правом: в этом случае созданные на его основе перевод или переработка представляют собой зависимые произведения.
Их зависимость состоит в том, что для использования такого перевода или переработки должен быть заключен авторский договор не только с переводчиком (переработчиком), но и с авторами оригиналов - тех произведений, которые подверглись переводу или переработке. Переводчик (или переработчик) может также заранее заключить договор с автором оригинала (или с автором перерабатываемого произведения) о последующем использовании перевода (переработки).
Авторское право переводчика или переработчика, даже если оно является зависимым, всегда возникает по общим правилам возникновения авторского права, т.е. с момента создания произведения (выражения его в объективной форме) .
При этом не имеет значения, когда - до создания перевода или переработки или после их создания - было получено согласие автора произведения, подвергшегося переводу или переработке, на перевод или переработку произведения......
750 руб.
Похожие работы:
Порядок принятия и отказа от наследства по российскому гражданскому праву ➨
Введение Совет Федерации 14 ноября 2001 г. одобрил принятую 1 ноября Государственной Думой третью часть Гражданского ...
Поиск по базе выполненных нами работ:
Разделы по направлениям
Готовые дипломы по специальностям
Готовые работы по предметам