Готовая курсовая работа
на тему:«Особенности перевода научного текста с английского языка на русский»
Цена: 1,200 руб.
Номер: V24107
Предмет: Английский язык
Год: 2004
Тип: курсовые
Отзывы
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана, моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Мы стали Магистрами)))
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!
Введение
Содержание
Заключение
Литература
Введение.
Язык, как известно, является важнейшим средством человеческого общения, при помощи которого люди обмениваются мыслями и добиваются взаимного понимания.
Общение людей при помощи языка осуществляется двумя путями: в устной форме и в письменной форме.
Если общающиеся владеют одним языком, то общение происходит непосредственно, однако, когда люди владеют разными языками, непосредственное общение становится уже невозможным.
В этом случае на помощь приходит перевод, т. е. передача средствами одного языка мыслей, выраженных на другом языке.
Перевод, следовательно, является важным вспомогательным средством, обеспечивающим выполнение языком его коммуникативной функции в тех случаях, когда люди выражают свои мысли на разных языках.
Перевод играет большую роль в обмене мыслями между разными народами и служит делу распространения сокровищ мировой культуры. Недаром А.С. Пушкин называл переводчиков "почтовыми лошадьми цивилизации".
Этим обусловлена актуальность темы курсовой работы.
Цель курсовой работы: изучить особенности перевода научного текста с английского языка на русский.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
- изучить особенности английского научного текста;
- проанализировать английскую научную терминологию;
- рассмотреть импликации в английских научных текстах;
- выявить особенности перевода фразеологизмов в английских научных текстах;
- изучить некоторые отличительные черты перевода научных монографий.
Для написания работы были использованы данные учебно-методической литературы, периодических газетных и журнальных изданий, а также статьи и монографии специалистов и словари.
Язык, как известно, является важнейшим средством человеческого общения, при помощи которого люди обмениваются мыслями и добиваются взаимного понимания.
Общение людей при помощи языка осуществляется двумя путями: в устной форме и в письменной форме.
Если общающиеся владеют одним языком, то общение происходит непосредственно, однако, когда люди владеют разными языками, непосредственное общение становится уже невозможным.
В этом случае на помощь приходит перевод, т. е. передача средствами одного языка мыслей, выраженных на другом языке.
Перевод, следовательно, является важным вспомогательным средством, обеспечивающим выполнение языком его коммуникативной функции в тех случаях, когда люди выражают свои мысли на разных языках.
Перевод играет большую роль в обмене мыслями между разными народами и служит делу распространения сокровищ мировой культуры. Недаром А.С. Пушкин называл переводчиков "почтовыми лошадьми цивилизации".
Этим обусловлена актуальность темы курсовой работы.
Цель курсовой работы: изучить особенности перевода научного текста с английского языка на русский.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
- изучить особенности английского научного текста;
- проанализировать английскую научную терминологию;
- рассмотреть импликации в английских научных текстах;
- выявить особенности перевода фразеологизмов в английских научных текстах;
- изучить некоторые отличительные черты перевода научных монографий.
Для написания работы были использованы данные учебно-методической литературы, периодических газетных и журнальных изданий, а также статьи и монографии специалистов и словари.
1,200 руб.
Похожие работы:
Синтаксические трансформации односоставных предложений при переводе с английского языка на русский ➨
Введение
Предметом исследования в настоящей работе являются односоставные предложения в русском языке и ...
Особенности перевода с бизнес английского языка ➨
ВВЕДЕНИЕ Значение бизнеса в условиях рынка очень велико. Без него рыночная экономика ...
ГЛАВА 1. РЕАЛИИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ
1.1. Определение и сущность реалий
Как лингвистическое ...
Поиск по базе выполненных нами работ:
Разделы по направлениям
Готовые дипломы по специальностям
Готовые работы по предметам