ГлавнаяГотовые работы Синтаксические трансформации односоставных предложений при переводе с английского языка на русский

Готовая курсовая работа

на тему:

«Синтаксические трансформации односоставных предложений при переводе с английского языка на русский»









Цена: 1,200 руб.

Номер: V32889

Предмет: Английский язык

Год: 2009

Тип: курсовые

Отзывы

Айжамал 26.08.2020
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана,  моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Татьяна М. 12.06.2020
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Юлианна В. 09.04.2018
Мы стали Магистрами)))
Николай А. 01.03.2018
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Инна М. 14.03.2018
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым  буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Ольга С. 09.02.2018
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Ксения 16.01.2018
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Ольга 14.01.2018
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Вера 07.03.18
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Яна 06.10.2017
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!

Поделиться

Введение
Содержание
Заключение
Литература
Введение


Предметом исследования в настоящей работе являются односоставные предложения в русском языке и английском языках.
Актуальность темы обусловлена тем, что в условиях продолжающейся семантизации синтаксических исследований возникла необходимость в комплексном, многоаспектном описании как системы предложений в целом в различных языках, так и их отдельных классов и подклассов. В русском языке, который является преимущественно языком флективного строя, односоставные предложения представляют собой весьма продуктивный и семантически богатый подкласс. Английский язык, напротив, — язык аналитического строя, тяготеющий к структурной двусоставности, и на формально-грамматическом уровне в нем отсутствует класс односоставных предложений.
Цель исследования заключается в том, чтобы выявить и проанализировать основные закономерности содержательной и формальной организации односоставных предложений и установить английские эквиваленты предложений такого типа. Достижение поставленной цели предполагает решение четырех основных задач:
1. описание аспектов изучения синтаксических единиц
2. выявление сущности односоставного предложения, его грамматической природы
3. рассмотрение семантической структуры односоставных предложений
4. изучение структурных признаков односоставных предложений
Основными методами, используемыми в работе, являются метод наблюдения, метод лингвистического эксперимента и метод сопоставительного анализа. В исследовании также применяются элементы трансформационного метода.
Анализируемый материал извлечен методом сплошной выборки из произведений русской художественной литературы преимущественно второй половины XX века и переводов этих произведений на английский язык, сделанных английскими переводчиками. Отдельные примеры взяты из словарей: Словарь русского языка: в 4 т., Collins COBUILD English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Longman Dictionary of English Language and Culture, Collins COBUILD Russian-English Dictionary. Использованы также данные разговорной речи и их переводы, сделанные английскими респондентами.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его результатов и эмпирического материала в курсах лекций и на практических занятиях по общему языкознанию, синтаксису русского и английского языков, переводу, а также при разработке спецкурсов и учебных пособий по сингаксису русского и английского языков и переводоведению.
В настоящем исследовании в основе описания русских односоставных активно-процессных предложений и их английских эквивалентов лежат излагаемые теоретические положения, касающиеся специфики предложения как синтаксической единицы, принципов его классификации, а также оснований выделения предложений-эквивалентов одного языка предложениям другого языка.
1,200 руб.

Похожие работы:

Методика преподавания иностранного языка.Мотивация на уроках английского языка 

Введение Актуальность исследования. Современный уровень развития российского общества выдвигает новые требования ...

Особенности перевода научного текста с английского языка на русский 

Введение. Язык, как известно, является важнейшим средством человеческого общения, при помощи которого люди обмениваются ...

Синтаксические трансформации на уровне подлежащего при переводе англоязычных газетных текстов 

ВВЕДЕНИЕ

Перевести – значит выразить верно, и полно средствами одного языка то, что уже выражено ранее средствами ...

Особенности перевода реалий с английского языка на русский на примере исторических реалий в Британском английском и Американском английском 

ГЛАВА 1. РЕАЛИИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ

1.1. Определение и сущность реалий

Как лингвистическое ...

Поиск по базе выполненных нами работ: