ГлавнаяГотовые работы «ОККАЗИОНАЛЬНОЕ ФРАЗЕМООБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале произведений художественной литературы и современной прессы)»

Готовая курсовая работа

на тему:

««ОККАЗИОНАЛЬНОЕ ФРАЗЕМООБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале произведений художественной литературы и современной прессы)»»









Цена: 1,200 руб.

Номер: V3106

Предмет: Филология

Год: 2002

Тип: курсовые

Отзывы

Айжамал 26.08.2020
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана,  моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Татьяна М. 12.06.2020
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Юлианна В. 09.04.2018
Мы стали Магистрами)))
Николай А. 01.03.2018
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Инна М. 14.03.2018
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым  буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Ольга С. 09.02.2018
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Ксения 16.01.2018
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Ольга 14.01.2018
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Вера 07.03.18
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Яна 06.10.2017
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!

Поделиться

Введение
Содержание
Литература
Интерес современной лингвистики к функциональной стороне языка обусловил активное развитие теории коммуникации и прагматики в русле общих стилистических проблем. Современные фразеологические исследования охватывают широкий круг вопросов, связанных с семантикой, структурой и составом фразеологизмов, особенностями и правилами их функционирования, коммуникативно-прагматическими свойствами фразеологических единиц. Изучение коммуникативно-прагматического аспекта фразеологии в контексте художественного произведения и в современной прессе позволяет составить более глубокое представление о сложной структуре фразеологического образа и значения.

Рассмотрение фразеологических единиц в произведениях художественной литературы и современной прессы стало объектом многих лингвистических исследований, тем не менее ряд теоретических и практических проблем в области изучения текстовых свойств фразеологизмов требуют своего разрешения.

Фразеологизмы — одно из наиболее выразительных средств языка, поэтому они так широко используются в разных стилях речи и как готовые экспрессивные единицы языка в узуальном виде, и как преобразованные окказиональные единицы речи. Категориальными признаками фразеологической единицы признаются следующие: устойчивость, воспроизводимость и непроницаемость компонентного состава при его раздельнооформленности; семантическая целостность; номинативность; образность, эмотивность, оценочность и экспрессивность.

Фразеологизмы — единицы номинативные, и этим единицам языка далеко не всегда присущи эмоционально-экспрессивные свойства (см., например, В. М. Бурмако: 13, с. 151). Так, Н. И. Лавров считает, что «номинативная ценность — одна из наиболее характерных особенностей национальной фразеологии», так как «в национальном фразеологическом фонде внушителен круг единиц, которые, не имея лексических эквивалентов, являются единственными названиями соответствующих реалий» (21, с. 8-13). Тем не менее фразеологизмы яыляются средствами вторичной номинации, и уже в силу этого представляют собой прагматически заряженные единицы. Поэтому мы согласны с другими фразеологами, которые признают значимость фразеологических единиц не столько в том, что они называют, сколько в том, как за счет фразеологии осуществляется процесс номинации. Так, А. И. Федоров подчеркивает: основное назначение фразеологизмов состоит в том, чтобы, называя предмет высказывания, передавать и выражать оценку, данную человеком, носителем языка, предметам и явлениям окружающей действительности (27, с. 179). Фразеологизмы, по мнению В. Н. Теллия, Н. Ф. Алефиренко и других ученых, не столько называют обозначаемое, сколько характеризуют его, выражают отношение к нему человека (29, с. 79; 2, с. 10).

Согласно «фоновой теории», разработанной Е. М. Верещагиным и В. Г. Костомаровым, фразеологизмы являются не только номинативными единицами, но и хранилищем и способом передачи информации о культуре и истории народа (16).

Новый подход к изучению фразеологизмов в русской лингвистике базируется на «…освоении новых методов описания, уделяющих пристальное внимание таким проблемам, как условия референции (отнесенности к объектам действительности), прагматические функции фразеологического знака, его роль в высказывании, речевом акте и текстообразующие потенции» (29, с. 55).

Согласно существующей лингвистической терминологии мы останавливаемся на терминах «фразеологическая единица» и «фразеологизм», рассматривая их как синонимы. «Границы фразеологического фонда зависят от того, какие признаки кладутся в основу определения фразеологического статуса устойчивых образований» (24, с. 11). В силу этого, вслед за А. И. Молотковым, А. М. Бабкиным, В. П. Жуковым, В. М. Мокиенко, В. Н. Теллия, Н. Ф. Алефиренко и другими, мы придерживаемся узкого подхода к объекту фразеологии и понимаем под «фразеологизмом» идиоматические сочетания слов или, по В. В. Виноградову, фразеологические сращения и единства.

В целом придерживаясь именно узкого подхода к объекту фразеологии, мы включали в анализируемый материал также тексты, содержащие пословицы и крылатые выражения неидиоматического плана. Данная позиция объясняется, во-первых, тем, что, подвергаясь в тексте трансформациям, пословицы и крылатые выражения неидиоматического характера функционально сближаются с фразеологизмами-идиомами, являясь их источниками. А во-вторых, не входя в «ядро» фразеологического фонда, подобные устойчивые словесные комплексы относятся к периферийным зонам фразеологической полевой модели и так же, как фразеологизмы-идиомы, обладают устойчивостью, раздельнооформленностью, воспроизводимостью, образностью, оценочностью, эмотивностью и экспрессивностью (19, с. 9-10).

В понятие «фразеологическая единица», вслед за А. М. Бабкиным, В. П. Жуковым, А. И. Молотковым, В. М. Мокиенко и другими, мы включаем общее название устойчивых в результате семантических преобразований словесных комплексов, которые в актах речемыслительной деятельности воспроизводятся в «готовом виде», то есть «в фиксированном языком соотношении структурной модели, компонентного состава и фразеологического значения при возможном ситуативно-контекстуальном их варьировании» (19, с. 25).

По мнению Д. О. Добровольского и Ю. Н. Караулова, «варьируемость и преобразования (или трансформируемость) фразеологических единиц свойственны …не только их контекстному употреблению, но заложены в самой природе владения ими носителем языка» (18, с. 109). Большой интерес исследователей к проблеме трансформации фразеологизмов в художественных и публицистических текстах обусловлен тем, что изменение структуры и семантики языковой единицы, одним из категориальных свойств которой является устойчивость, всегда мотивировано теми или иными авторскими намерениями, выражает авторский замысел, то есть появление структурно-семантических преобразований фразеологических единиц обусловлено коммуникативными и прагматическими факторами. Преобразованные фразеологизмы «становятся знаками третичной окказиональной косвенной номинации, так как их значение детерминировано фразеологизмами в узуальном употреблении» (11, с. 11).

«Привлечение идиоматических речевых оборотов в авторский повествовательный текст обычно бывает вызвано поисками экспрессии, желанием сделать высказывание более ярким или более убедительным. В этих стилистических намерениях коренятся вольные или невольные преобразования фразеологических единиц» (21, с. 32). Фразеологическая трансформация как языковое явление представляет собой совокупность приемов, основанных на целенаправленном видоизменении стабильной структуры и традиционной семантики фразеологических единиц.

«Деформация семантики и структуры фразеологических единиц имеют целью оживить, усилить их выразительность. Основная же причина любой трансформации фразеологизмов — конкретизация их значения, стремление увязать семантику, эмоциональное и стилевое значение с конкретными, неповторимыми условиями контекста» (14, с. 112).

В данной курсовой работе исследуется окказиональное фраземообразование на базе фразеологических единиц современного русского языка, рассматриваются особенности их смысловой структуры и функционирования. Материалом исследования послужили окказиональные дериваты узуальных фразеологизмов в произведениях художественной литературы и современной прессы.

Исходя из трактовки фразеологической деривации как процесса образования фразеологических единиц от фразеологических единиц, под окказиональной фразеологической деривацией понимаем образование окказиональных фразеологизмов от узуальных фразеологизмов.
1,200 руб.

Похожие работы:

Роль художественной литературы в формировании личности ребенка 

Введение Главной целью воспитания является формирование личности ребенка. Чтение детям – сильное средство ...

Формирование познавательного интереса в экологическом образовании детей среднего дошкольного возраста средством художественной литературы 

Основным содержанием экологического образования в дошкольном детстве является формирование у ребенка осознанно ...

Проблемы современной литературы 

Тенденции, которые проявляются в современной литературе, вызывают тревогу. Из информационного потока сегодняшней ...

ТИПОЛОГИЯ КОНВЕРГЕНТНО-ДИВЕРГЕНТНЫХ ОТНОШЕНИЙ ЕДИНИЦ ПРАСЛАВЯНСКОГО ЛЕКСИЧЕСКОГО ФОНДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 

Лингвистику всегда интересовали вопросы языковых трансформаций и изменения смысловой структуры слов, вызванные ...

Издание произведений классиков современной детской литературы. Редакторский аспект. (На примере творчества А.Волкова, Н.Носова, В.Драгунского, К.Булычева - 

Введение.

Предметом детской литературы можно считать знания и представления об окружающей действительности ...

Поиск по базе выполненных нами работ: