ГлавнаяГотовые работы Новые явления в русском языке в 1990-2006

Готовый реферат

на тему:

«Новые явления в русском языке в 1990-2006»









Цена: 750 руб.

Номер: V12926

Предмет: Литература

Год: 2008

Тип: рефераты

Отзывы

Айжамал 26.08.2020
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана,  моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Татьяна М. 12.06.2020
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Юлианна В. 09.04.2018
Мы стали Магистрами)))
Николай А. 01.03.2018
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Инна М. 14.03.2018
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым  буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Ольга С. 09.02.2018
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Ксения 16.01.2018
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Ольга 14.01.2018
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Вера 07.03.18
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Яна 06.10.2017
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!

Поделиться

Введение
Содержание
Литература
2.4. Иноязычная лексика в современном русском языке

90-е годы XX столетия одним из наиболее активных и социально значимых языковых процессов оказался процесс заимствования иноязычных слов. В настоящее время заимствование представлено широко во всех сферах жизни.

Многие из этих, и подобных, слов оказываются производящими основами (ср. пиар - пиарщик), что свидетельствует о внедрении иноязычного в русскую словообразовательную систему, например: Он мастерски творил свой пиар, обнаруживая при этом удивительную гибкость в выборе союзников (АиФ, 2000, № 42); Говорят, что Сергей Владиленович щедро оплачивает услуги пиарщиков и полит-консультантов (АиФ, 2000, № 42); На губернатора Руцкого компромата нет. Но «пиарщики» в кавычках заходят с другого края. Можно оболгать жену (АиФ, 2001, № 2).

О чрезмерной тяге к «чужому» слову свидетельствует современная тенденция к использованию вместо русского слова - иноязычного. Хорошей иллюстрацией служат вывески города. Обычный магазин или универмаг сменили названия шоп (shop), cynep-шоп, супермаркет, мини-маркет (по образцу иностранного - продмаркет, суперпродмаг и даже суперсельпо); активно представлено и название бутик (фр. - торговая лавочка). Среди причин заимствований можно назвать потребность в наименовании новых вещей, явлений, понятий: компьютер; блейзер (особого покроя приталенный пиджак); грант (денежное пособие, выдаваемое специальными фондами и предназначенное для материального обеспечения научных исследований); дайджест (особый вид журнала, содержащий краткое изложение материалов из других изданий); хоспис (больница для безнадежных больных); эвтаназия (облегчение процесса умирания обреченных больных); транссексуал (человек, изменивший свой пол на противоположный); телефакс, факс (вид телефонной связи).

Также следует отметить необходимость в разграничении понятий: визажист (от фр. visage - лицо) и ранее заимствованное дизайнер (художник-конструктор, от англ, design - замысел, чертеж, проект); плейер (от англ, to play - играть) и русск. проигрыватель (плейер - компактный проигрыватель с наушниками, проигрыватель - аппарат для воспроизведения музыки на пластинках). Разграничению понятий служат и некоторые ранее заимствованные термины: сервис и обслуживание, комфорт и уют, информация и сообщение.

Важна и необходимость в специализации понятий: маркетинг (рынок), менеджмент (управление), аудит (ревизия, контроль), риэлтер (предприниматель, занимающийся недвижимостью), папарацци (назойливые репортеры светской хроники), киллер (профессиональный, наемный убийца), лизинг (арендная сдача с выкупом по мере дохода).

Специализация наименований может быть в высшей степени дифференцированной. Например: спонсор - лицо, оказывающее финансовую поддержку; меценат (старое заимств.) - богатый покровитель; импресарио - предприниматель, устроитель зрелищ; продюсер - доверенное лицо кинокампаний; антрепренер - частный театральный предприниматель; промоутер - тот, кто способствует продвижению на рынке, покровитель, патрон.

В тематическом отношении слова-заимствования охватывают разнообразные сферы жизни современного российского общества:

1. лексика государственного управления, международно-правовая: парламент, саммит, импичмент, спикер, инаугурация, спичрайтер;

2. лексика общественно-политическая: брифинг, рейтинг, электорат, консенсус,

3. лексика научно-техническая: блюминг, крекинг, шепинг, ноу-хау,

4. лексика экономическая и связанная с предпринимательской деятельностью: концерн, акция, вексель, ваучер, дистрибьютер, демпинг, маркетинг, лизинг; брокер, аудитор, дебитор, дилер, менеджер, принципал, франчайзи (мелкий предприниматель), бартер, брокер;

5. лексика спортивная: допинг, тренинг, кикбоксинг, овертайм, шейпинг;

6. лексика обиходная: кемпинг, дансинг, шопинг, кабаре;

7. лексика современного поп-искусства: кантри, сингл, саунд, диск-жокей, шоу, ретро-шлягер .

Иноязычная лексика проникает во все сферы жизни современного российского общества, входит в повседневный быт, заменяет русские привычные слова, включает в себя наименования, обозначающие понятия, прежде считавшиеся принадлежностью чуждого нам буржуазного мира. Эти слова вошли в жизнь россиян вместе с понятиями, которые они обозначают. Теперь это и наша жизнь: казино, крупье, мафиози, мафия, бомонд, наркомания, порнобизнес; бизнес, коррупция, рэкет, холдинг, мориторинг; сэконд-хэнд, ноу-хау, пиар.



2.5 Жаргонизмы и профессионализмы

Язык существует в обществе и не может существовать без него. Язык как социальное явление отражает социальную стратификацию общества на определенном этапе его развития.

Нестандартная лексика появилась по ряду социальных, психологических и стилистических причин. Она представляет собой сложную социостилистическую, лексико-фразеологическую категорию, исторически устойчивую систему, и выполняет определенные¬ функции:

а) в речи стремиться удовлетворить различные эмоциональные потребности индивидов;

б) в текстах, где стандартная лексика служит фоном, на котором элементы нестандартной лексики приобретают экспрессивную значимость.

Согласно концепции В.А. Хомякова, к нестандартной лексике относятся социально и профессионально детерминированные речевые микросистемы (арго, жаргоны) и стилистически сниженные лексические элементы (низкие коллоквиализмы, сленгизмы и вульгаризмы).

Л. Блумфилд предложил среди вульгаризмов различать неприличные и непристойные формы. Неприличные языковые формы произносятся только при известных ограниченных обстоятельствах: говорящий, который нарушает эти ограничения, будет пристыжен или наказан Неприличные формы относятся чаще всего к определенным сферам значения, и нередко параллельно с ними существуют формы с тем же прямым значением, но без оттенка непристойности.



Непристойными являются те формы, которые связаны с биологическими потребностями¬ и продолжением рода. На них в языке накладывается строгое табу (например, всем известное a four letter Anglo Saxon word).

Само слово «табу» (tapu) пришло из полинезийского языка и означает общественный запрет. Действительно, на разных этапах развития общества возникали различные запреты. Так, если в первобытном племени умирал вождь, то нельзя было дотрагиваться до его вещей, входить в его дом, говорить с его женой, произносить его имя, так как факт смерти это проявление деятельности духов и вступать в противоречие с ними нельзя иначе вызовешь их гнев.

Подлежат табуированию обозначения смерти, название болезней, имена богов и духов, часто табуизируется то, о чем в обществе говорить не принято. Для замены табу нужны другие слова эвфемизмы. Это заменные, разрешенные слова, которые употребляются вместо запрещенных.

Что касается сленга, его возникновение тоже основывается на социально-исторических причинах. Представители различных слоев общества, люди разных профессий и возрастных групп имеют свой особенный язык, понятный только тем, кто вхож в их круг. Так, существует teacher s language, student s language, doctor s language, etc. Если мы к окончанию первого¬ слова прибавим часть второго, то мы получим искомое слово «slang».
750 руб.

Похожие работы:

Приведен список 20 вопросов и ответов на них на русском языке 

1. Що таке нформацйна система та технологя? Информационная система (ИС) – взаимосвязанная совокупность средств, ...

Определения в русском языке 

При изучении структуры любых грамматических форм (в частности, при изучении структуры предложения и словосочетания) ...

Английские заимствования в русском языке 

Русский язык на протяжении всей своей истории был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра I он стал ориентироваться ...

Новые явления в русском языке 1990-2000 годов. 

Введение Язык, представляя собой динамическую систему, находится в состоянии постоянного развития, что является ...

Тюркизмы в совеременном русском языке. 

Введение Язык, представляя собой динамическую систему, находится в состоянии постоянного развития, что является ...

Поиск по базе выполненных нами работ: