Введение
Содержание
Заключение
Литература
В настоящее время перед учителем иностранного языка стоит задача личностно- ориентированного обучения учащихся посредством современных методик на базе методически отработанной лингвострановедческой информации.
Знакомство с культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности. Преподавание классических языков, как и трактовка религиозных текстов, не мыслится без культуроведческого комментирования. В преподавании живых языков с конца XIX века на первое место наряду с устной речью выдвигается ознакомление с реалиями страны изучаемого языка.
В нашей стране различные сведения о том или ином государстве, преподаваемые в процессе обучения языку, принято называть страноведением, в Германии - культуроведением, в американских учебных заведениях существуют курсы " языка и территории", во французской методической школе бытует понятие "язык и цивилизация".
На пороге нового века существенно изменился социокультурный контекст изучения иностранных языков в России. Значительно возросли их образовательная и самообразовательная функции в школе и вузе, профессиональная значимость на рынке труда в целом, что повлекло за собой усиление мотивации в изучении языков международного общения. Соответственно возросли и потребности в использовании иностранных языков. Новые задачи предполагают изменения в требованиях к уровню владения языком, определение новых подходов к отбору содержания и организации материала. Содержание школьного курса определяется коммуникативными целями и задачами на всех этапах обучения: в начальной школе, на второй и третьей ступенях, где обучение уже направлено на развитие коммуникативной культуры и социокультурной образованности школьников, позволяющей им быть равными партнерами межкультурного общения на иностранном языке в бытовой, культурной и учебно-профессиональной сферах.
Иностранный язык, таким образом, как инструмент познания в условиях коммуникативно-ориентированного обучения становится также средством социокультурного образования. Коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам означает формирование у школьников коммуникативной компетенции языковой, разговорной, практической, социально лингвистической и мыслительной, когда ученик готов использовать иностранный язык как орудие речемыслительной деятельности .
Предмет обучения иноязычному общению еще не исследован должным образом, хотя уже имеется достаточно богатый опыт методической организации коммуникативно-ориентированного обучения иноязычной речи (Беляев Б.В., Бим И.Л., Ведель Г.Е., Гурвич П.Б., Зимняя И.А., Кузовлев В.П., Леонтьев А.А., Пассов Е.И., Скалкин В.Л., Царькова Б.В., Шубин Э.П.).
Лингвокультуроведение - новое, молодое направление исследований, "новая парадигма научного знания" (В.И. Шаховский), начало которому положили работы Д.С. Лихачёва, Ю.М. Лотмана, В.Н. Телия, М.М. Маковского, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Т.З. Черданцевой, А. Вежбицкой, В.В. Воробьева, В.А. Масловой и других отечественных и зарубежных лингвистов.
Актуализация проблемы "язык и культура" в рамках новой парадигмы находит своё отражение в новых работах лингвистов. Различные вопросы и аспекты соотношения языка и культуры активно ставятся и успешно исследуются с точки зрения лингвокультурологии в докторских и кандидатских диссертациях (Клоков, 1994; Снитко, 1999; Грейди-на, 1999; Вильмс, 1997; Дмитриева, 1997; Кочеткова, 1999; Суродина, 1999 и др.).
К сожалению, нельзя сказать, что уже познаны и сформированы все закономерности, позволяющие эффективно обучать речевой деятельности, но одно можно утверждать с уверенностью: основой методического содержания современного урока должна быть коммуникативность.
Также немаловажно в процессе обучения иностранному языку уделять должное внимание страноведческому аспекту, так как знание социо-культурного контекста и истории англоговорящих стран способствует максимальному приближению учащихся к контексту изучаемого языка.
В современной учебной литературе для учащихся средней школы достаточно полно представлены такие страны как Великобритания, США, Канада, немало информации и о Шотландии и Ирландии. Что касается Австралии, информация даётся в крайне сжатой форме, а в некоторых учебниках представлена фрагментарно. Именно этот факт и обусловил выбор темы данной работы: «Образ Австралии как англоговорящей страны в учебных курсах английского языка и в сознании носителей русского языка».
Актуальность исследования определяется всё возрастающим взаимодействием различных культур и недостаточной разработанностью проблем взаимоконтактирования языка и культуры.
Цель данного исследования может быть сформулирована следующим образом: составить представление о фактах истории и культуры Австралии, которые должны входить в лингвокультурную подготовку преподавателей английского языка.
Для осуществления данной цели необходимо выполнить следующие конкретные задачи:
- показать важность концепции коммуникативного обучения иноязычной культуре в процессе обучения иностранному языку
- показать важность психолингвистического аспекта обучения иностранному языку.
- проанализировать учебники английского языка для школ;
- рассмотреть Австралию как англоговорящую страну
- проанализировать отражение знаний об Австралии в учебных курсах английского языка
- проанализировать какие именно факты истории, географии, культуры Австралии могут быть рекомендованы для дополнения учебных курсов.
Объектом дипломной работы является – образ Австралии как англоговорящей страны в русской культуре.
Предметом – способы преподавания лингвострановедческого материала на тему: Австралия как англоговорящая страна на уроках английского языка в средней школе.
Дипломная работа состоит из введения, трёх глав, заключение и списка литературы.
3,000 руб.
Введение 3
Глава 1: Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре: лингвострановедческий аспект 6
1.1. Реализация концепции коммуникативного обучения иноязычной культуре на уроках иностранного языка 6
1.2. Психолингвистический и лингвокультурологический аспекты обучения иностранному языку 16
1.3. Влияние лингвострановедческого материала на мотивацию изучения иностранных языков 19
1.4. Негативные факторы использования страноведческого материала в обучении иностранному языку 28
Глава 2. Образ Австралии в сознании русского человека и реальная Австралия 33
2.1. Австралия – англоговорящая страна. 33
2.2. Образ Австралии в сознании русского человека 42
Глава 3. Образ Австралии в курсах по английскому языку и рекомендации по их совершенствованию 49
3.1. Анализ отражения знаний об Австралии в учебных курсах английского языка 49
3.2. Рекомендуемый минимум информации для курсов иностранного языка в средней школе 55
3.3. Рекомендуемый УМП "Австралия - восьмое чудо света?" 67
Заключение 71
Литература 75
3,000 руб.
Одной из ключевых задач в реализации воспитательного потенциала современной образовательной системы является формирование у подрастающего поколения высокого уровня межкультурной компетенции, развитых коммуникативных навыков, тесно связанных со способностью к диалогу с представителями иных культурных, этно-национальных, конфессиональных сообществ. Важность этой задачи предопределяется интенсивностью интеграции России в мировое сообщество, динамичным ростом социального запроса на творческую, деятельную, открытую личность и, с другой стороны, сохранением в обществе негативных проявлений националистических настроений, ксенофобии.
Решение проблемы формирования межкультурной компетенции может быть эффективно обеспечено лишь на основе интегративного принципа, когда стратегические образовательно-воспитательные задачи решаются не только с использованием потенциала всех ведущих образовательных областей и предметов, но и при их теснейшей взаимосвязи. Подобный подход соответствует современным тенденциям развития общенаучной методологии, предполагающей глубинное единство методов познания окружающего мира, переориентацию философии познания с частных методик научных дисциплин на активную роль познающего субъекта. В системе образования последовательная реализация интегративного принципа является важным средством обеспечения многоуровневости и вариативности образовательно-воспитательного пространства.
Ключевую роль в решении проблемы формирования межкультурной компетенции играет новационное развитие системы обучения иностранным языкам. Языковая культура является неотъемлемой и существенной частью культуры человека в целом. Содержание, методика и задачи языкового образования органично сочетаются с общими целями личностно-ориентированного подхода к обучению. Естественные коммуникативные функции языковой культуры позволяют рассматривать систему обучения родному и иностранным языкам как основу широкого процесса развития личности ребенка в контексте диалога культур. В процессе формирования у школьников системы языковых и речевых умений и навыков необходимо активно использовать потенциал этой учебной дисциплины для формирования мировоззрения, гражданского сознания, готовности к межличностному и межкультурному диалогу, эмоционально-ценностного отношения к окружающему миру, эстетической культуры.
В дипломной работе был проведен теоретический анализ понятий коммуникации и общения, коммуникативных умений, выявлены основные компоненты в речевой коммуникации, выделены основные фазы в процессе осуществления коммуникации, основываясь на фундаментальных понятиях и выводах ученых-специалистов (А.Б. Добрович, Ю.М. Жуков, Н.Д. Никандров, Л.А. Петровский, П.В. Растянников).
Основной акцент в нашей работе был сделан на лингвострановедческом аспекте процесса обучения иностранному языку. Мы пришли к выводу о том, что тематическая и социо-культурная компетенции являются наиважнейшими составляющими коммуникативной компетенции учащихся.
На основе имеющихся определений мы считаем, что информационное, эмоциональное взаимодействие, в процессе которого реализуются коммуникативные умения личности подростка, есть коммуникативная компетентность. Нами были выявлены следующие компоненты коммуникативной компетентности:
1. Организация контакта – умения межличностной коммуникации.
2. Поддержание контакта, установление обратной связи, пластичность коммуникативных действий – умения межличностного взаимодействия.
3. Анализ результатов контакта, рефлексия – умения межличностного восприятия.
Сформированность коммуникативной компетентности характеризуется наличием следующих критериев: желание вступать в контакт с окружающими, уметь оценивать ситуацию общения, способность организовывать сам ход коммуникативного акта, способность проявления эмпатии, рефлексивного поведения.
Для организации процесса формирования коммуникативной компетентности важно использование коммуникативной методики. В связи с этим необходимо соблюдение следующих характеристик, позволяющих назвать образовательный процесс коммуникативным:
1. иноязычное образование;
2. реальное общение;
3. личностный смысл;
4. мотивированность любого действия;
5. речемыслительная активность;
6. связь общения с другими видами речевой деятельности;
7. ситуации как системы взаимоотношений;
8. функциональность;
9. новизна и эвристичность;
10. содержательность;
11. проблемность.
В данной работе был проведён анализ образа Австралии в сознании русского человека, исходя из которого, можно сделать следующие выводы:
- образ Австралии в сознании русских людей либо отсутствует вовсе, либо представлен в крайне ограниченном виде;
- существует реальная необходимость заполнить пробел в знаниях об Австралии;
- один из возможных способов донесения информации об Австралии до русских людей – включить подробный и интересный страноведческий курс, включающий информацию об Австралии в общеобразовательную программу.
В дипломной работе представлен также подобранный нами приблизительный материал о желательной информации об Австралии для курсов английского языка в средней школе.
В последней практической части нашего исследования был проведён анализ представленной информации об Австралии в учебниках английского языка средней школы, из чего можно сделать следующие выводы:
- информация в учебнике представлена фрагментарно;
- существует необходимость дополнения познавательными англоязычными текстами о культуре, известных людях, коренных жителях, традициях в Австралии.
Анализ же учебника, выбранного нами для детального анализа, Klementieva T, Shannon J. Happy English 3, 2001, содержит в себе большой объем интересной информации об Австралии. Нами рекомендовано добавить более подробную информацию об экономической ситуации в стране.
Таким образом, мы считаем, что поставленная цель исследования достигнута, задачи выполнены, сделаны соответствующие выводы и даны рекомендации.
3,000 руб.
1. Агеева Ю.В. Формирование лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся.. //МГУ. материалы Международной конференции 26-28 октября 2005.
2. Алифанова Е.М. Формирование коммуниктаивной компетенции детей дошкольного и младшего школьного возраста средствами театрализованных игр. Дисс. … канд. пед. наук. – Волгоград, 2001.
3. Андреева Г.М. Социальная психология. – М., «Просвещение», 1980. – 56 с.
4. Аппатова Р.С., Коржачкина О.М. Языковой и коммуникативный аспекты овладения английским глаголом в обобщающем курсе. // Иностранные языки в школе, 1997. - № 1. - С. 7-14.
5. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. – М., “Просвежение”, 1965.
6. Бодалев А.А. Психология о личности. – М., 1988. – 187 с.
7. Быстрова Е.А. Коммуникативная методика в преподавании родного языка. // Русский язык в школе, 1996. - № 1. – С. 3-8.
8. Деркач А.А., Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика: Искусство овладения иностранным языком. – М. «Педагогика», 1991. – 224 с.
9. Елухина Н.В. Обучение слушанию иноязычной речи. // Иностранные языки в школе, 1996. - № 5. – С. 20-22.
10. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. – М., «Педагогика», 1978. – С. 98-101.
11. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М., «Просвещение», 1991. – 222 с.
12. Изучение иностранного языка в школе: новые перспективы. // Педагогика, 1998. - № 1. – С. 46-48.
13. Колкер Я.М., Устинова Е.С. Речевые способности: как их формировать? // Иностранные языки в школе, 2000. - № 4. – С. 30-33, 54.
14. Коммуникация и обучение иностранным языкам. – Минск, «Вышейшая школа», 1970.
15. Крутецкий В.А., Лукин Н.С. Психология подростка. – М., «Просвещение», 1965.
16. Леонтьев А.А. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. – М., «Русский язык», 1991. – 360 с.
17. Ломакина О.Е. Формирование профессиональной компетентности будущего учителя иностранного языка: Дисс. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. / ВГПУ, Волгоград, 1992. – 255 с.
18. Нефедова М.А., Лотарева Т.В. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся. // Иностранные языки в школе. № 6, 1997.
19. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения. – М., «Просвещение», 1974. – С. 87-90.
20. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам. // Иностранные языки в школе, 2000. - № 4. – С. 9-15.
21. Мильруд Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе. // Иностранные языки в школе, 1996. - № 1. – С. 5-12.
22. Мыркин В.Я. Что значит иностранный язык как предмет обучения и знания. // Иностранные языки в школе, 1994. - № 1. – С. 32-35, 39.
23. Мясищев В.Н. О взаимосвязи общения, отношения и общения как проблеме общей и социальной психологии. // Социально-психологические и лингвистические характеристики форм общения. – Л., 1970. – 39 с.
24. Панов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев В.С. Цель обучения иностранным языкам на современном этапе развития общества. // Иностранные языки в школе. № 6, 1989
25. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М., «Просвещение», 1991. – 223 с.
26. Пассов Е.И. Портрет коммуникативности. // Коммуникативная методика, 2002. – № 1. – С. 50-51.
27. Пассов Е.И. Портрет коммуникативности. // Коммуникативная методика, 2002. – № 2. – С. 50-51.
28. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в школе: Пособие для учителя. – Минск, 1982. – 142 с.
29. Пассов Е.И., Царькова В.Б. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе: Пособие для учителя. – М., «Просвещение», 1993. – 127 с.
30. Пивсаева Т.А. Использование элементов страноведения на уроке-зачете по английскому языку в V классе. // Иностранные языки в школе № 3, 1998.
31. Писаренко Т.Н., Писаренко В.Г. Использование эскиза при работе с текстами страноведческого характера. // Иностранные языки № 4, 1998
32. Райхштейн А.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранных языков. // Иностранные языки в школе № 6, 1988.
33. Рогова Г.В., Никитенко З.Н. О некоторых путях повышения мотивации изучения иностранных языков у школьников в IV-VII классах. // Иностранные языки в школе № 6, 1993
34. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. – М., «Просвещение», 1983. – 128 с.
35. Скалкин В.Л. Структура устной иноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке. // Общая методика обучения иностранным языкам. – М., Рус.яз., 1991. – С. 173-180.
36. Смирнова Е.О. Ранний онтогенез межличностных отношений. // Вопросы психологии, 1994. - № 6.
37. Смирнов С.А., Котова И.Б. Педагогика. – М., «Академия», 2000. – 329 с.
38.
39. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностранные языки в школе № 6, 1996.
40. Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке. // Иностранные языки в школе № 1, 1981
41. Трутнева Л.С. Лингвокультурная компетенция в современной методике преподавания РКИ.// МГУ. материалы Международной конференции 26-28 октября 2005 г
42. Цукерман Г.А. Зачем детям учиться вместе. – М., «Педагогика», 1985. - 79 с.
43. Яноушек Я. Проблемы общения в условиях современной деятельности. // Вопросы психологии, 1977. - № 1.
44. Энциклопедия Страны мира. По Kinder Landerlexikon. Wissen Media Verlang GmbH/ Munchen, 2004.
45. Klementieva T, Shannon J. Happy English 3, 2001
3,000 руб.