В наше постоянно меняющееся время межкультурная коммуникация становится особенно важной. Но это логично, что она невозможна без знания иностранных языков, без уверенного, а то и свободного владения хотя бы одним из них.
То, что переводы с иностранного языка на русский и наоборот сейчас оцениваются достаточно высоко, а услуги экскурсовода, не говоря уже о профессиональном переводчике, также в цене, и на этом специализируются целые конторы, позволяет говорить о том, что языковые специалисты в наше время чрезвычайно востребованы.
Именно поэтому крайне интересным представляется тот вопрос, не теряют ли они сейчас квалификацию. Многие ученики школ жалуются на некомпетентность молодых учителей иностранных языков; многие студенты языковых школ также достаточно часто резко высказываются о своих преподавателях языка на неязыковых факультетах. Является ли это личностным фактором, или вопрос лежит в самой системе образования? Как она изменилась со времени распада СССР?
В данной работе мы поставили перед собой задачу рассмотреть этапы развития отечественной методики преподавания иностранных языков на основании советской литературы и современных Интернет-источников и на основании полученной информации сделать выводы о нынешнем положении вещей.
1,200 руб.
Введение. 3
Глава 1. Методика преподавания иностранных языков в СССР. 4
Глава 2. Современные методики преподавания иностранных языков. 14
Заключение. 23
Список литературы 25
1,200 руб.
Проанализировав вышерассмотренное, мы пришли к выводу, что хотя во времена Советского Союза в силу идеологии и влияния «холодной войны» советские преподаватели, уча иностранному языку, вынуждены были опираться на наш язык, в большей степени раскрывая и описывая его особенности и нюансы, нежели нюансы и особенности языка иностранного. Тем не менее, терпеливый и внимательный ученик получал превосходную возможность начать изучение иностранного языка с самых азов, основ, пытаясь понять его первоистоки, его нюансы, пусть основываясь лишь на научной, языковедческой стороне языка, не имея возможности проникнуть в его социо-культурную составляющую.
Тем не менее, своей критикой некоторых аспектов западной методики преподавания советская школа очень верно, на наш взгляд, не позволила отечественной методологии убрать из процесса обучения такой важный фактор как личность преподавателя. Выше упоминалось, что именно этот фактор подчас может решать важные проблемы в школьном преподавании иностранного языка, достаточно сильно влиять и на прочие аспекты – ведь специалист, действительно находящийся на стыке двух культур, способен дать своим ученикам очень много.
Также общение с носителями языка, что сейчас становится довольно популярным, на наш взгляд имеет в себе большой потенциал в том числе и для формирования вышеуказанных специалистов, способных лишь в гармоничном контакте с другой культурой понять и принять её, не теряя при этом своей.
Таким образом, на наш взгляд, неправомерно говорить, что методика преподавания иностранных языков на сегодняшний день ухудшилась, что отразилось на уровне подготовки как специалистов, так и просто рядовых учащихся. На настоящий момент современной системой образования предложено достаточно много методов изучения иностранных языков. В этом плане наблюдается прогресс в системе методов. Кроме того, метод самоподготовки был и по-прежнему должен оставаться одним из важнейших в образовании, и это не может измениться под воздействием таких факторов, как распад страны, так как не имеет ничего общего ни с идеологией, ни с политикой. С другой стороны, мы не считаем, что на данный момент уровень подготовки учащихся улучшился, так как, на наш взгляд, в любое время независимо от методики преподавания тот, кто стремится к знаниям, обязательно их получит.
Но остаётся ещё одна проблема, лишь затронутая в пределах данной работы. На данный момент времени появляется множество интенсивных курсов. Отдельно среди них мы отметили он-лайн курсы. Конечно, можно аргументировать это тем, что в связи с нехваткой времени общество старается минимизировать даже время, затрачиваемое на процесс обучения, оставив лишь непосредственно поглощения информации. Но, с другой стороны, не является ли это очередным тревожным сигналом отдаления людей друг от друга, сигналом начинающегося распада человеческого сообщества? Процесс обучения языку, тому, в чём суммируется культура народа, его историческое прошлое, проходит в полном отрыве от непосредственных носителей культуры, как изучаемой, так и своей. Правильно ли это? Или это всё же попытка общества, осознавшего, наконец, свою разрозненность, объединиться с другими посредством принятия в себя языка других?
1,200 руб.
1. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков - СПб.: Рус.-Балт. информ. центр БЛИЦ; [Cambridge]: Cambridge university press, 2001.
2. Майер А.А. Влияние раннего обучения иностранным языкам на личностное становление ребенка дошкольного возраста // http://www.follow.ru/article/350/1
3. Методики преподавания английского языка. // Иностранные языки и учеба за рубежом. – 2001. - №10. // интернет-версия на http://www.multikulti.ru/
4. Олейникова Н.А., Тараненко С.С. Информационные технологии в обучении иностранным языкам. М.: Компания “Новый Диск”, МГИУ (интернет-версия)
5. Официальный сайт Детского Монтессори центра «Созвездие» http://www.center-sozvezdie.ru/
6. Официальный сайт компании «Интеллект» http://www.intellect.aaanet.ru/on-line/
7. Официальный сайт международного языкового центра Language Link http://www.languagelink.ru/
8. Cайт средней общеобразовательной лингвистической школы-лицея с углубленным изучением английского языка и экономики http://www.cultus.ru/
9. Торсуев Г.П. Обучение английскому произношению. - М.: Учпедгиз, 1970.
10. Ягода Г. Программы, которые мы выбираем (по материалам журнала "Обучение за рубежом", 2003) // http://english.language.ru/
1,200 руб.