ГлавнаяГотовые работы Специфика перевода диремы научно-популярных текстов.

Готовая курсовая работа

на тему:

«Специфика перевода диремы научно-популярных текстов.»









Цена: 1,200 руб.

Номер: V30649

Предмет: Иностранные языки

Год: 0

Тип: курсовые

Отзывы

Айжамал 26.08.2020
Вас беспокоит автор статьи Айжамал из Кыргызстана,  моя статья опубликована, и в этом ваша заслуга. Огромная благодарность Вам за оказанные услуги.
Татьяна М. 12.06.2020
Спасибо Вам за сотрудничество! Я ВКР защитила на 5 (пять). Огромное спасибо Вам и Вашей команде Курсовой проект.
Юлианна В. 09.04.2018
Мы стали Магистрами)))
Николай А. 01.03.2018
Мария,добрый день! Спасибо большое. Защитился на 4!всего доброго
Инна М. 14.03.2018
Добрый день,хочу выразить слова благодарности Вашей и организации и тайному исполнителю моей работы.Я сегодня защитилась на 4!!!! Отзыв на сайт обязательно прикреплю,друзьям и знакомым  буду Вас рекомендовать. Успехов Вам!!!
Ольга С. 09.02.2018
Курсовая на "5"! Спасибо огромное!!!
После новогодних праздников буду снова Вам писать, заказывать дипломную работу.
Ксения 16.01.2018
Спасибо большое!!! Очень приятно с Вами сотрудничать!
Ольга 14.01.2018
Светлана, добрый день! Хочу сказать Вам и Вашим сотрудникам огромное спасибо за курсовую работу!!! оценили на \5\!))
Буду еще к Вам обращаться!!
СПАСИБО!!!
Вера 07.03.18
Защита прошла на отлично. Спасибо большое :)
Яна 06.10.2017
Большое спасибо Вам и автору!!! Это именно то, что нужно!!!!!
Спасибо, что ВЫ есть!!!

Поделиться

Введение
Содержание
Заключение
Литература
Введение
Актуальность данной проблемы обоснована тем, что, несмотря на большое количество работ, посвященных исследованию достижения эквивалентности перевода проблема использования переводческих трансформаций разными переводчиками при переводе художественных произведений до настоящего времени отдельно не рассматривалась. Это позволило нам в качестве проблемы нашего исследования рассмотреть роль переводческих трансформаций в достижении эквивалентности перевода. Это обусловило выбор темы нашего исследования. Проблема перевода научно-популярных текстов в течение долгого времени привлекает исследователей, работающих в области перевода. Перевод научно-популярных текстов ставит перед переводчиком множество проблем. Передача метафоричности и многоплановости художественного текста требует тщательного анализа авторских языковых средств и композиционной структуры произведения, точного подбора приемов перевода для передачи не только смысла произведения, но и своеобразия стилистических особенностей оригинала.
Цель исследования – специфика перевода диремы научно-популярных текстов.
Объект исследования – перевод научно-популярных текстов.
Предмет исследования – специфика перевода диремы научно-популярных текстов.
Достижению поставленной цели будет способствовать решение ряда задач:
1.Обосновать роль детонотативной функции языка в достижении адекватности перевода высказывания.
2. Охарактеризовать роль переводческих трансформаций в достижении эквивалентности перевода.
3. Определить сущность и виды диремы как перводческой трансформации.
4. Проанализировать специфика перевода дирем в научно-популярных текстах.
Методы исследования: метод сопоставительного анализа переводов, структурно-семантический и контекстуальный анализ, частотный анализ использования приемов перевода.
Материал исследования: послужили английские тексты экономической тематики финансовой отчётности иностранных компаний British Telecom, Nokia, MCI на английском языке. Термины были выделены посредством сплошной выборки из текста годового финансового отчета компании "Нокиа" за 2002 год (Nokia's Financial Statements 2002), входящего в состав годового отчета корпорации (Nokia's Annual Report 2002).
Практическая ценность данной работы определяется возможностью использования материала исследования при изучении достижения эквивалентности перевода дирем в научно-популярных текстах.
1,200 руб.

Похожие работы:

Адекватность как содержательная задача перевода: функциональные и содержательные задачи перевода 

Введение Проблема адекватности перевода текстов в течение долгого времени привлекает исследователей, работающих ...

Использование научно-популярных текстов в преподавании иностранных языков как одного из способов создания межпредметных связей 

Проблема повышения уровня владения иностранным языком становится особенно актуальной в условиях перехода к ...

Проблемы перевода юридических текстов 

Введение

Особенности перевода юридических документов в настоящее время все чаще привлекают внимание исследователей. ...

Специфика перевода английских газетных заголовков 

Введение

Перевод как процесс и результат является одним из древнейших человеческих занятий. Перевод с одной ...

Поиск по базе выполненных нами работ: